Diferencias en la estructura textual del japonés y el español: su influencia en la traducción

Añadido por asistente1@acuedi.org - Dec 12, 2013 - Traducción

Descripción

En el siguiente artículo se intenta explicar la influencia en el proceso de traducción que ejercen las diferentes estructuras textuales del japonés y el español, mediante la comparación y análisis de textos en términos de coherencia, cohesión y estructura temática. Dicho ejercicio servirá para identificar y ejemplificar distintas tendencias entre ambas lenguas, lo que esperamos contribuirá a mejorar la calidad de las traducciones.


Perelló Enrich, J. (2010). Diferencias en la estructura textual del japonés y el español: su influencia en la traducción. Onomázein, nro. 22, pp. 195-226.

http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/cl/

Comentarios