Descripción
En
el siguiente artículo se intenta explicar la influencia en el proceso de traducción
que ejercen las diferentes estructuras textuales del japonés y el español,
mediante la comparación y análisis de textos en términos de coherencia,
cohesión y estructura temática. Dicho ejercicio servirá para identificar y
ejemplificar distintas tendencias entre ambas lenguas, lo que esperamos
contribuirá a mejorar la calidad de las traducciones.
Perelló
Enrich, J. (2010). Diferencias en la estructura textual del japonés y el
español: su influencia en la traducción. Onomázein,
nro. 22, pp. 195-226.
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/cl/
Comentarios