Descripción
The main
purpose of this paper is to examine the figures of speech used in Arabic
political speeches as a tool of communication to gain political advantages. The
analysis of the data will mainly depend on four emotive figures of speech:
simile, metaphor, personification, and euphemism. Throughout the study,
detailed analysis of how emotive expressions are translated from Arabic into
English, maintaining the emotive content of the source texts (the written
manuscript of a speech), is also examined. The Syrian President Bashar
Al-Assad’s political speeches are taken as a sample, (the Syrian President will
be referred to here after as Al-Assad). An explanation of possible ways of
rendering the emotive expressions accurately and effectively into English
follows.
Qasem
Al-Hamad, M. & Awad Al-Shunnag, M. (2011). Emotive expressions in President
Bashar Al-Assad’s political speeches with an eye to translation. Onomázein, nro. 23, pp. 149-170.
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/cl/
Comentarios