La intertextualidad entre lengua y artes en la enseñanza de idiomas

Añadido por asistente1@acuedi.org - Jan 2, 2014 - Lingüística

Descripción

Esta investigación parte de la observación de distintas relaciones de intertextualidad e intermedialidad entre lengua y artes, entre len­guaje y cultura, en general, que requieren una interpretación intersistémica, o sea, el uso de múltiples códigos semióticos en la interpreta­ción de un mensaje. De ahí, ha surgido la nece­sidad de hacer una revisión crítica de los con­ceptos intertextualidad y competencia textual, además de texto e intertexto, para replantear las dimensiones de la competencia textual, en­marcándola en una competencia semiológica. Formulamos una propuesta de definición pro­pia de los términos competencia textual e in­tertextualidad y elaboramos una tipología de la intertextualidad, basada en estudios previos. Observamos estos conceptos en su relación en­tre lengua y artes (pintura, cine, música, etc.) y planteamos su mayor aprovechamiento en la enseñanza/aprendizaje de idiomas. Incluimos el concepto de culturemas como unidades simbóli­cas de comunicación cultural que corresponden a una lengua o un ámbito cultural y deberían for­mar parte de la competencia comunicativa de los hablantes de lenguas extranjeras. Pretendemos concienciar sobre la multiplicidad de códigos semióticos que interactúan en la interpretación de un mensaje y, por tanto, sobre la necesidad de programar su enseñanza en el ámbito de len­guas extranjeras. Aumentar el grado de intertex­tualidad conocida por los alumnos de lenguas extranjeras significa aumentar su competencia semiológica, enriquecer su competencia socio­cultural y mejorar su interlengua e intercultura.


Níkleva, D. (2013). La intertextualidad entre lengua y artes en la enseñanza de idiomas. Onomázein, nro. 27, pp. 107-120.

http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/cl/

Comentarios